Měl jsem pravdu. V kyblíku byly čerstvě nalovené krevety. Jenomže tenhle zřejmě Kambodžan, jehož rodinné pohodlné přístřeší stojí ve svahu sto metrů za naším domem, neřekne anglicky opravdu ani slovo. A špatně mluví i thajsky.
Kyblík krevet = čtyři tlumočníci
A tak si dojel pro tlumočníka. Tedy správněji pro tlumočníky. Nad krevetami nás totiž stálo podstatně víc: kambodžský rybář, thajská manažerka úklidu jménem Jum, majitel resortu Bruce a jeho přítelkyně.A teď to začalo. Já krevety chtěl, ale bylo jich moc. Navíc jsem neměl doma peníze – Soňa byla akorát na nákupu. Takže rybář mluvil na Jum, ta to tlumočila napůl thajsky napůl anglicky Brucovi, ten se poradil s přítelkyní a pak to řekl mě. Přítelkyně měla zájem stejně jako já o polovinu krevet.
Bez peněz pro krevety nelez
V tom zmatku jsem začal nejprve anglicky, pak rukama a pak, přiznám se, i trochu česky odpovídat rovnou rybářovi. To mi nerozuměl Bruce a ptal se, co mu říkám. A tak já jemu povídám anglicky, že chci půlku krevet ale že nemám peníze. Situaci se paralelně snažila Jum vysvětlit Kambodžanovi, ale ona taky asi umí kambodžsky jen pár slov. Do toho jsem prosil Bruce, jestli by zatím rybáři nezaplatil za mě, že mu to pak dám. On neměl u sebe, ale jeho přítelkyně má….Jak to dopadlo?
Výborně, měli jsme k večeři krevety a nikomu nic už nedlužíme. Čech se domluví všude na světě. Zvlášť když jde o jídlo.Další zážitky z tříměsíčního pobytu v Thajsku na vás čekají už zítra. A nejen to, s rodinou v Thajsku můžete být dokonce v kontaktu. Pokud vás bude cokoliv zajímat, neváhejte poslat e-mail na adresu rodinavthajsku@email.cz